Solutions
AI Translation for Government and Public Institutions
Government bodies, ministries and public institutions communicate across languages every day, in council chambers, ministerial briefings, bilateral and diplomatic sessions, public forums and awareness programs. LisanPro AI adds a controlled, discreet multilingual layer in Arabic and 60+ languages, configured for the level of security and formality a public entity requires, and delivered through the infrastructure you already have.
Confidentiality comes first
For sensitive sessions, translated audio can be delivered through infrared receivers, so the sound stays inside the room and does not leak beyond the walls. For institutions that want more control over how audio and data are handled, LisanPro AI can run with on-premise routing and client-owned AI accounts, and we recommend a technical and operational review before high-sensitivity deployments. Where accuracy is critical, human interpreters can be kept in the loop alongside AI.
Built for institutional formality
Public communication has its own register. LisanPro AI supports Modern Standard Arabic and Gulf Arabic, and a custom glossary of official titles, names of entities and protocol terminology is prepared before the session, so honorifics and formal wording are rendered correctly and consistently rather than left to guesswork.
For recurring institutional communication
Councils, committees and ministries meet on a regular cadence. Rather than arranging interpreting from scratch every time, an institution can bring the capability in-house and reuse it across its calendar of meetings. You can engage per session, or with an annual license when multilingual meetings are a standing requirement. The pricing model is on our Pricing page.
The meetings you run
Bilateral and diplomatic sessions, municipal and regional council chambers, ministerial briefings and summits, public agency training, and public awareness programs, in the room and, where needed, online for remote participants on Zoom or Microsoft Teams.
A ministerial forum runs its two core languages, Arabic and English, with professional human interpreters, and adds French and Russian through AI for visiting delegations. Everything is delivered through the chamber's existing infrared receivers, so the audio stays in the room, while a small number of delegates follow captions on their tablets. The institution keeps full control of the setup and reuses the same configuration for the next session.
Why public institutions choose LisanPro AI
Languages
More than 60 languages in audio and captions, including Modern Standard Arabic and Gulf Arabic, English, French, Russian and many more, with custom terminology prepared for each institution.
Frequently asked questions
Can the audio be kept confidential inside the room?
Yes. Delivered through infrared receivers, the translated audio stays within the room and does not carry beyond it, which is why infrared is often preferred for government and diplomatic events.
Can we keep control over data and AI processing?
Yes. For sensitive deployments LisanPro AI can run with on-premise routing and client-owned AI accounts, and we run a technical review beforehand covering audio source, providers, data handling and access.
Does it handle formal Arabic correctly?
Yes. It supports Modern Standard Arabic and Gulf Arabic, and a glossary of official titles, names and protocol terms is prepared before the session.
Can human interpreters and AI work together?
Yes. You can keep human interpreters for the most sensitive languages and use AI to extend reach to additional delegations.
"Discreet, controlled and reliable. The audio stayed in the room, and we could add a delegation's language without changing our setup."— Protocol Office, institutional meeting
Book a Demo
Discuss security architectures and formal vocabulary glossary parameters.